Indian Folk Culture: A Tapestry of Diversity

The Warrior Tongue of Marathi, Powada.

Marathi Powada Style Poem Part 2

Gajanan L. Bhonde

8/15/20251 min read

1. English Powada

The Warrior Tongue of Marathi

Stanza 1 — The Awakening
Marathi rose like a lion from the caves of time,
Her mane was the wind, her roar was rhyme.
She wore history’s armour, plated with light,
Marching through centuries, unyielding in fight.

Stanza 2 — The Sword of Words
Her words were swords, her proverbs shields,
She conquered hearts, not just the fields.
Each syllable struck like a warrior’s spear,
Driving away darkness, shattering fear.

Stanza 3 — The River of Valor
She flowed like Bhima, fierce yet wide,
Carrying the tales of heroes who died.
Her current was song, her foam was prayer,
Binding the brave with a bond so rare.

Stanza 4 — The Fortress of Culture
Her walls were built of saintly thought,
Her gates were open, her chains were naught.
She stood unbroken through storm and flame,
Every voice that spoke her knew her name.

Stanza 5 — The Call to Arms
Rise, O children, take her flame,
Write her glory, shout her name.
Let the world hear her victory cry,
Marathi shall live till the stars run dry.

(Powada Style)

मराठीची रणगर्जना

पहिला — जागृती
काळाच्या गुहेतून सिंहिनी उगवली,
तिच्या केशांत वारा, गर्जना कविता झाली.
इतिहासाचा कवच अंगी तिने घेतला,
शतकानुशतके लढत, पराक्रम जपला.

दुसरा — शब्दांचे शस्त्र
तिचे शब्द तलवारी, म्हणी ढाली झाली,
फक्त भूमी नव्हे, हृदये जिंकली.
प्रत्येक अक्षर भाल्यासम जखमी करी,
भीती हटवी, अंधार पळवी खरी.

तिसरा — पराक्रमाची नदी
भीमेसम वाहत, ती उग्र व विस्तृत,
वीरांच्या गाथा वाहवत, अजरामर स्मृत.
प्रवाह गीत, फेस प्रार्थना झाला,
शूरांना बंध प्रेमाचा घालून गेला.

चौथा — संस्कृतीचा किल्ला
संतविचारांनी तिच्या भिंती रचल्या,
दरवाजे खुले, साखळ्या तोडल्या.
वादळ, ज्वाळा सहन करून उभी,
तिच्या नावावर प्रत्येक वाणी होती नवी.

पाचवा — रणशिंगाचा आवाहन
उठा रे लेकरांनो, तिची ज्योत धरा,
कीर्ती लिहा, नावाचा जयघोष करा.
जग ऐको तिच्या विजयाची गर्जना,
तारकाही सुकल्या तरी जगो मराठी मना.

3. Grammar & Literary Device Analysis

  • Personification — Marathi is treated as a living warrior woman ("Her mane was the wind", "She wore history’s armor").

  • Metaphor — Language compared to:

    • Lion → strength & leadership.

    • Sword & shield → protective and offensive cultural power.

    • River → continuous flow of tradition.

    • Fortress → resilience and preservation.

  • Tone — Motivational, heroic, proud, with urgency for preservation.

  • Verb usage — Strong action verbs: rose, conquered, drove away, marched, stood, bind.

  • Imagery — Sensory appeal to sight (armor, flame), sound (roar, cry), and touch (flow, chain-breaking).

4. Summary Analysis

This bilingual powada positions Marathi as:

  • A historical force — emerging from ancient times with power.

  • A cultural warrior — fighting ignorance and preserving wisdom.

  • A living heritage — flowing through generations like a river.

  • A fortress — unshaken by attacks or cultural erosion.

  • A rallying call — motivating speakers to preserve and spread it globally.

It draws from traditional powada rhythms but adapts to an English–Marathi bilingual modern style, perfect for Classical Language cultural blogs or Marathi pride events.